数据资源: 中文期刊论文

英汉翻译中的“Translationese”



编号 zgly0000351030

文献类型 期刊论文

文献题名 英汉翻译中的“Translationese”

作者 刘文捷  柴晚锁 

作者单位 中国科学技术大学外语系  北京林业大学外语学院 

母体文献 北京林业大学学报: 社会科学版 

年卷期 2004,3(3)

页码 67-71

年份 2004 

分类号 H059 

关键词 英汉翻译  源语  的语  翻译腔  译文质量 

文摘内容 由于英汉语言文化背景各异, 行文结构与谴词造句的习惯也相去甚远, 因而在语际转换过程中不可避免地会产生种种矛盾。翻译的过程其实就是这些矛盾不断妥协、不断变通的过程。在实际翻译过程中, 由于受到源语先入为主的影响, 译者稍有不慎就有可能亦步亦趋, 使译文不合的语习惯, 形成所谓的“翻译腔”。英汉翻译中的“翻译腔”是影响译文质量的主要问题之一。该文通过列举“翻译腔”的主要表现形式, 探讨了其产生的原因及减少和避免“翻译腔”的途径, 以使译文更接近于“信、达、切”的标准。

相关图谱

扫描二维码