数据资源: 中文期刊论文

霍克斯在《红楼梦》翻译中对文化的操纵与构建



编号 zgly0000776360

文献类型 期刊论文

文献题名 霍克斯在《红楼梦》翻译中对文化的操纵与构建

作者 张敬  张映先 

作者单位 中南林业科技大学国际学院  中南大学外国语学院 

母体文献 中南林业科技大学学报: 社会科学版 

年卷期 2011,5(3)

页码 66-69

年份 2011 

分类号 H159 

关键词 操纵  文化构建  译者主体性  《红楼梦》 

文摘内容 通过分析霍克斯英译《红楼梦》的翻译行为,证实了"操纵""文化构建"思想对翻译文学存在一定影响,一方面文化对翻译有"操纵"作用,译者有受操纵的一面,也有反操纵的一面;另一方面翻译有一种"文化构建"的重要功能,翻译一经产生会对目标语或译入语文化的演进产生巨大影响。翻译不仅塑造了原作在读者心中的形象,而且是传递文化信息的媒介,是文学更新的重要工具。

相关图谱

扫描二维码